BAHASA JEPANG
Yuk ganti nama yang memberi kesan buruk.
Sangat menyedihkan untuk menyebutnya demikian.
Dia sendiri juga membencinya.
Tapi meski kita mengganti namanya, kenyataannya tetap sama.
Itu tidak mengubah perasaan diskriminasi orang-orang yang menyebut mereka demikian, atau ketidaknyamanan orang-orang yang dipanggil demikian.
Permasalahan mendasarnya tetap sama.
Seiring waktu, mereka terbiasa dan menggunakannya secara bergantian.
Sekalipun kita mengubah manik depresi menjadi gangguan bipolar, kenyataannya tetap sama.
Kali ini tounyobyou akan berubah menjadi Diabetesu.
Setelah mensurvei pasien dengan cermat, terlihat jelas bahwa mereka merasa tidak nyaman dipanggil dengan nama tersebut, sehingga mereka memutuskan untuk mengganti nama tersebut.
Walaupun ditulis dalam katakana, tampilannya tidak keren.
Lagipula itu bahasa Inggris Jepang.
Sejak zaman Meiji, Jepang telah memberikan nama ilmiah dalam bahasa Jepang.
Menurut saya budaya Jepang lebih unggul dibandingkan budaya negara lain yang menggunakan bahasa Inggris seperti dalam bidang akademis.
Kalau tidak bisa diubah ke bahasa Jepang, karena sampai sekarang belum ada dalam budaya Jepang.
Bukankah bahasa Inggris Jepang sering digunakan oleh para fashion dan orang-orang kreatif ketika ingin mendiskusikan suatu konsep?
Diabetes adalah hal yang umum di Jepang, dan menurut saya Jepang adalah negara paling maju di dunia.
Sebaliknya, nama Jepang tingkat lanjut untuk Tounyo-byou harus diterima di seluruh dunia.
Meskipun aku mungkin tidak bangga akan hal itu.
Otaku adalah istilah global.
Saya rasa Sindrom Metabolisme Glukosa lebih mungkin terjadi dibandingkan Diabetes, tapi apa itu?
Namun bukan berarti gejalanya akan membaik.
Denyut nadi 98.98.97
Suhu tubuh 36.1 Diabetes 223 Efek Koshihikari yang baru dimasak
Hakumai, bukan nasi putih, digunakan di seluruh dunia.
Menentang diet karbo Perwakilan Yasunari Koyama